NHKラジオ英語講座から、ここがポイントというところを抜き出して紹介します。忙しい人も英語力をUPしたい!イギリス生活経験を活かして役立つ情報も。
場違いな、を英語で
NHKラジオ実践ビジネス英語より

Jokes are out of place in a work place.
ジョーク職場にはなじまないのです。

out of place
いつもの場所にいない、ということから、場違いな、不適当な、という意味になる。

イギリス職場でも、アメリカ職場でもジョークはとてもよく使われる。
日本の職場ではあまりジョークを言わない。

アメリカジョークはストレートなジョークが多いが(日本人にも面白く聞こえるかどうかは別として)、イギリスジョークは、まわりくどく、皮肉が混じることが多い。
ストレートにはわからない、後で、ああ、そういうことだったのか、と思わせるジョーク皮肉)がより優れているといわれる。

たとえば故赤塚不二夫さんの告別式で、タモリが白紙の紙を見ながら、あたかも文字が書いてあるように弔辞を読む。
あまりに見事な弔辞なので、だれもアドリブだとは思わないが、後で映像を見て、実は白紙だ、とわかる。
こういうのがイギリスでは優れたジョークとみなされる。


【送料無料】【ポイント10倍〜8/12(火)9:59まで】[在庫あり]テンキーマウス(ブラック)

英語上達の近道
イギリスウェールズ思い出し笑い
人気 blog ranking
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック